Translation of "bel passo" in English

Translations:

big step

How to use "bel passo" in sentences:

È un bel passo indietro. Avrà un taglio di $5000 I'anno.
It's really a step down, and a cut in salary of 5000.
Eliminando gli attori e i registi faremmo un altro bel passo avanti!
If we can just get rid of these actors and directors, maybe we got something here.
Se Io fermiamo è un bel passo avanti.
We stop him, we make a major dent.
Un bel passo avanti: da matrigna ad amica.
Uh, crossing from stepmom to friend.
Vorrei far vedere loro qualche bel passo, fare una bella figura, che anche loro vedano quella cosa misteriosa che Emma vede in me, invece di pensare che sia un bisteccaro che non sa muoversi.
Like, make an impression so that maybe they'll see whatever it is that Emma sees in me instead of all feeling like I'm some burger-peddling loser who couldn't even bust a move.
Beh, è un bel passo avanti per un teppistello come te, eh?
Well, this was a real step up for a small-timer like you, huh?
Di solito sono i primi a fare un bel passo indietro quando c'è bisogno di volontari.
No. It broke my heart. That doesn't mean I don't revere the reasons.
Sto solo dicendo che, sai... questo e' un bel passo in avanti rispetto al tuo primo ufficio.
I'm just saying, you know... this is a nice step up from your first office here.
Pensavo di aver fatto un bel passo avanti.
I thought today was a huge improvement.
Un bel passo indietro, dalla gestione della propria azienda allo spazzare i pavimenti.
Big step down from running your own business to sweeping up.
Sepolti sotto una fontana... Un bel passo indietro rispetto a Bora Bora.
Buried under a fountain-- it's a bit of a come-down from Bora-Bora.
Miele sul tuo bagel, eh? Questo si' che e' un bel passo avanti.
Honey on your bagel, that's quite a step forward.
New York e' un bel passo avanti rispetto ad Atlanta.
And New York's a big step up from Atlanta.
No, no, adesso faccio un bel passo indietro con le mie ginocchia al contrario.
No, no, I'Il just take a big backward-knee step in the opposite direction.
Sebbene la separazione legale non sia il divorzio, e' un bel passo in quella direzione.
While legal separation is not a divorce, it is a big step down that road.
E' un bel passo avanti dall'appartamento di Londra.
It's quite an upgrade from the flat in London.
Il tuo capo, Dragna, ha fatto un bel passo.
Your boss, Dragna's, making a big move, I hear.
Beh, un bel passo avanti, no?
So we'd call that an improvement, right?
Quest'aereo e' un gran bel passo avanti rispetto al camper che usavamo per lavorare quando eri di stanza a Cusco.
This plane is such a step up from the R.V. we used to work out of when you were stationed in Cusco.
Pam aveva fatto un bel passo avanti.
Pam took a big step up.
Vediamo un attimo, capitemi, di calmarci tutti e fare un bel passo indietro.
Let's just, you know, all calm down and take a step back.
Bene, e' un bel passo avanti.
Well, it is a big step forward. Yeah.
Mi sembra ottimo, ma stavo solo facendo conversazione con il ragazzo tigre lì dentro e abbiamo fatto un bel passo avanti.
Great, but I talked with Tigger and we are making great strides.
Beh, 50 centesimi di mancia sarebbero stati un bel passo avanti.
Well, 50 cents in tips would have been a considerable improvement.
Beh, Jeff, hai fatto un bel passo avanti nell'abbattere le barriere fra studenti e insegnanti...
Well, Jeff, you've taken a big step in knocking down the barriers between students and teachers.
Ok, che ne dite di fare tutti un bel passo indietro?
Okay, why don't we all just take one swollen step back.
Dev'essere stato un bel passo indietro passare dal lavorare in una compagnia professionale a, beh, a danzare per qualche spicciolo.
It must've been quite a comedown to have to have been working for a professional ballet company to, you know, dancing for tips.
Sarebbe un bel passo avanti dall'essere...
So that would be quite a step up from being a... A lowly staff lawyer?
Penso che sia davvero un bel passo per noi.
I think that's a very good step for us.
Quindi... limitiamoci a passare oltre e a fare un bel passo indietro.
So, we just pass it on and then we step right out of the picture.
Devo dirtelo, Jim, e' un bel passo in avanti rispetto al disegnare scippatori.
I gotta say, Jim, this is a big step up from sketching muggers. Yeah.
Un bel passo da gigante dal divieto di sosta all'omicidio di massa.
Giant leap from double-parking to mass murder.
Un bel passo avanti, Raf, sei nervoso?
Big step up, Raf, you nervous?
Mi dispiace, dottor Mercer, ma... questo sembra essere un bel passo indietro per Sutton.
I'm sorry, Dr. Mercer, but this looks like a big step backwards for Sutton.
E... ho fatto un bel passo avanti per dimenticarla, ieri sera.
And, uh, I took a big step in, you know, getting over her last night.
Ha sentito quello che voleva sentire, perche' se il nipote e' davvero posseduto, allora anche suo figlio e' posseduto, il che e' un bel passo avanti rispetto all'essere uno psicopatico con una mazza.
He heard what he wanted to hear, 'cause if his grandson really is possessed, that means his son really is possessed, which is a giant step up from being a sledgehammering psychopath.
Certamente e' un bel passo avanti, ma bisogna essere emotivamente pronti.
Now it's certainly part of moving on, but you want to be emotionally prepared.
Signore, abbiamo fatto un bel passo avanti sul triplice omicidio.
Sir, we've had a major breakthrough on the triple murders. You have?
Un bel passo avanti, non trova?
A big step forward, isn't it? - I'd say!
SS: Un bel passo in avanti.
SS: A lot more leaning in.
All'incirca in questo periodo si passò da 1K a 16K, che fu un bel passo avanti.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap.
0.87998509407043s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?